Tag Archives: photography

Advent Calendar: Door/Türchen #16

© EdMooney Photography

He didn’t understand what had gotten into their leader.
This close to the Yule feast he had decided to start another conquest.
It wasn’t fair.
Not to them, nor to the people they were about to attack.
Cold wind blew from every direction imaginable, their supplies and tents were covered in layers of frost and sometimes even snow each morning.
And there was no sign of a success in this upcoming fight.
He sat down, his lance in hand.
This whole conflict was useless, he was certain of it.
Someone had aggravated the leader and made him prove his point by ordering this idiotic adventure.
The warrior took down his helmet and rested it on his knee.
He could now feel the wind even more, but at least he didn’t have the cold of the metal on his head any more.
Looking up his eyes landed on the shiny tip of his weapon.
It was sharp and deadly.
But what use was it when he didn’t want to fight?
He wanted to be at home with his wife and his daughter, preparing their home for the winter celebration and definitely not on a battlefield the gods knew where.
Engrossed in his musings, he didn’t hear his fellow warrior calling out for him.
„Kristoff! Kristoff! It’s time!“ He repeatedly informed him.
Finally Kristoff registered the words and acknowledged them with a reply.
He stood up and placed his helmet back on his head again.
It was time.
Time for their group to march on into this foreign land, while all he wanted was to turn back home.
Yet, he was too proud to become a traitor, but maybe with the help of others he could make their leader see reason and stop this insane quest.
It was the time of Yule after all, anything could happen.
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
Er verstand nicht was in ihren Anführer gefahren war.
Das Julfest stand kurz vor der Tür und er hatte sich entschieden einen neuen Eroberungszug zu starten.
Es war nicht fair.
Nicht für sie und auch nicht für die Leute, die sie angreifen würden.
Kalter Wind blies aus allen möglichen Richtungen, ihre Verpflegung und Zelte waren am Morgen von Eisschichten und manchmal sogar Schnee bedeckt.
Und es gab kein Zeichen eines Sieges im anstehenden Kampf. Er setzte sich, die Lanze in der Hand.
Dieser ganze Konflikt war sinnlos da war er sich sicher.
Jemand hatte den Anführer angestachelt und ließ ihn nun seine Richtigkeit beweisen indem er dieses idiotische Abenteuer befehligte.
Der Krieger nahm seinen Helm ab und stellte ihn auf sein Knie.
Nun konnte er den Wind noch stärker spüren, aber immerhin hatte er jetzt nicht mehr das kalte Metall auf seinem Kopf.
Er schaute hinauf und sein Blick landete auf der leuchtenden Spitze seiner Waffe.
Sie war scharf und tödlich.
Aber was brachte sie ihm, wenn er nicht kämpfen wollte?
Er wollte zu Hause bei seiner Frau und seiner Tochter sein und ihr Haus für die Winter-Feier vorbereiten, aber definitiv nicht auf einem Schlachtfeld dessen Ort nur die Götter kannten.
In Gedanken versunken hörte er nicht wie ein anderer Krieger nach ihm rief.
„Kristoff! Kristoff! Es ist Zeit!“ Informierte er ihn wiederholt.
Endlich nahm Kristoff die Worte wahr und bestätigte sie mit einer Antwort.
Er erhob sich und setzte seinen Helm wieder auf.
Es war Zeit.
Zeit für ihre Gruppe in dieses fremde Land zu marschieren, während er nur nach Hause zurückkehren wollte.
Trotzdem war er zu stolz, um ein Verräter zu werden, aber vielleicht schaffte er es mit der Hilfe einiger anderer ihren Anführer zur Vernunft zu bringen und diese irrsinnige Unternehmung abzubrechen.
Es war immerhin die Zeit des Julfest und alles konnte da passieren.

Behind the Scenes

I hope you enjoyed the sixteenth story.
The picture was re-worked by Ed in this Re-Work Wednesday and originated from shots from the Brian Boru Millenium Festival. I really couldn’t resist putting the Viking in a Viking-setting.
Yet, I did struggle with what to call the leader, so I stuck with what you can read above.
The warriors name was by the way again borrowed from Disney, more precisely Frozen. I had a different name in mind at first, but I changed it.
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by EdMooney Photography. Do not use or repost either without my or his permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #15

© Iron Eve

© Iron Eve

Seit Langem wieder feierte er seinen Geburtstag so wie er fiel. Wenn man im Winter sein jährliches Jubiläum hatte, musste man gewisse Kompromisse eingehen. Es gab meist nur ein Mal Geschenke von der Familie und nicht alle Leute, mit denen man gerne feiern würde können dabei sein.
Dieses Jahr aber waren viele seiner Freunde versammelt und eine Freundin hatte ihm sogar einen Kuchen gebacken.
Und nun stand er vor einem anderen Problem:
Wie erklärte man jemandem, der sich solche Mühe gegeben hat, einen jahreszeitlich passenden Kuchen zu backen, dass man Schokolade nicht ausstehen konnte und es hasste im Winter Geburtstag zu haben?
Es war eine prekäre Situation.
Verlieh er seinem Unmut Ausdruck, so wäre sie beleidigt.
Gab er vor den Kuchen zu mögen, würde sie ihn vielleicht noch einmal für ihn backen.
Es war zum Mäuse melken.
Mit einem gequälten Lächeln bedankte er sich und beugte sich der Aufforderung den Kuchen anzuschneiden. Vielleicht kam er drum herum diese Monstrosität zu kosten, wenn er erst allen anderen groß geschnittene Stücken auftischte.
Aber dann würde er auf alle Fälle den Kuchen nochmal bekommen, damit er ihn kosten konnte, um ein Urteil abzugeben.
Warum konnte er es nicht auf eine Laktose-Intoleranz oder so etwas schieben, dass er ihn nicht probieren konnte? Auch wenn das fies war.
Ihm blieb nichts anderes übrig als das letzte Stück selbst zu nehmen und mindestens zu probieren. Dann könnte er immer noch sagen, dass Schokotorte nicht so sein Fall ist.
Vielleicht ist sie ja auch gar nicht so schlimm wie sie aussah.
Zaghaft kostete er.
Ja, man konnte sie essen, aber ein Mal im Jahr war oft genug.
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
After a long time he celebrated his birthday again on the day he had. When your yearly anniversary is in winter you have to make certain compromises. Your family only gives you presents once and not every person you would like to celebrate with, would be able to come.
This year, quite a few of his friends were with him and one of his friends even baked a cake for him.
And now he stood in front of a different problem:
How do you explain it to someone, who exerted oneself with baking a seasonally fitting cake that you couldn’t stand chocolate and hated it that your birthday is in winter?
It was a precarious situation.
If he expressed his resentment she would be offended.
Did he pretend to like the cake she might bake it for him again.
It drove him up the wall.
With a forced smile he thanked her for the cake and bend to the request to slice the cake. Maybe he would get out of tasting this monstrosity if he gave everyone else a large piece first.
But then he would get the cake again for sure, just so he would be able to taste it to say if he liked it.
Why couldn’t he blame a lactose intolerance or something, so he wouldn’t have to taste it? Even though that was mean.
He didn’t have a choice but to take the last piece himself and at least try it.
This way he could still stay that chocolate cake wasn’t really his thing.
Maybe it really wasn’t as bad as it looked.
Tentatively he tasted it.
Yes, you could eat it, but once a year was often enough.

Behind the Scenes

I hope you liked the fifteenth story.
This picture was actually one of the – if not the – first I got, after I started looking for them.
I by the way didn’t eat the portrayed cake, but I can related to the characters notions.
Having Birthday in January is just as bad as being born in December…
And I’m not so fond of chocolate cakes/things either…
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by Iron Eve. Do not use or repost either without my or her permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #14

© Friggs Photography


Christmas is drawing closer by the day.
The streets are buzzing with people looking for the perfect presents.
But right now, I couldn’t care less about it, as I’m sitting in the comfort of my home.
As I love the smell of fir have I already put up my Christmas tree.
It isn’t much, but it is mine and I like it.
I’m going to be quite busy in the weeks to come – Christmas parties, extra work load, etcetera – so I decided to write my Christmas cards this evening.
Just like the tree is this one of my favourite traditions and I take great joy in creating colourful and loving cards.
Half way through my address book, I start to wonder when I first wrote a Christmas card.
As much as I rake my mind, it won’t come to me, but then it hits me:
My first card was my wish list for Santa, when I was a kid.
I decorated it with crude star paintings and glitter, just to make sure the man in red would like it.
And he did.
Some weeks after we sent off my letter I really got a reply.
By now I know it was from volunteers answering children’s letter in an unofficial post office, but back then, it was magical.
But in my age I am far too old to believe in Santa, let alone write him a letter.
It is a ridiculous, yet enticing, idea.
A smile on my face I pick up a pen and one of the many ornamented papers that lay on my desk.
Slowly I write a „D“ and then stop.
No, this is silly.
I’m a grown up woman, why would I be writing a wish list to Santa?
Well, maybe to find the magic again, that I felt when I received my answer all those years ago.
But just maybe also to show myself that I am not too old to find joy in children’s tales.
Christmas is a magical time after all.
So this adult would now become a child again.
Satisfied with my own arguing I continue.
„Dear Santa,
I know I haven’t written to you in a long time, but I hope you still remember me.
The thing is, I’m not entirely sure what to ask of you this year.
I could name trinkets and gadgets that I would like to have, but I don’t need you to get me those.
What I would like you to get me is a miracle of sorts and I do not believe you would be able to grant me that wish.
So I’m just wishing you a Merry Christmas.
And maybe, just maybe, the miracle will happen on its own.
All the best
Susan“
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
Weihnachten kommt immer näher.
Die Straßen sind belebt mit Menschen, die nach den perfekten Geschenken suchen.
Aber jetzt gerade ist mir das völlig egal, da ich in meinem gemütlichen zu Hause sitze.
Weil ich den Geruch von Tanne liebe habe ich mir bereits einen Weihnachtsbaum geholt.
Es ist kein besonders großer, aber er ist meiner und ich mag ihn.
Ich werde in den nächsten Wochen recht beschäftigt sein – Weihnachtsfeiern, zusätzliche Arbeit und so weiter – also habe ich beschlossen heute schon meine Weihnachtskarten zu schreiben.
Genauso wie der Baum ist das eine meiner Lieblingstraditionen und es macht mir sehr viel Spaß bunte und liebevolle Karten zu gestalten.
Als ich mein Adressbuch halb durch habe, fange ich an mich zu wundern, wann ich das erste Mal eine Weihnachtskarte geschrieben habe.
So sehr ich auch mich auch anstrenge es kommt mir einfach nicht mehr in Erinnerung, aber dann fällt es mir wieder ein:
Meine erste Karte war mein Wunschzettel an den Weihnachtsmann als ich ein Kind war.
Ich habe ihn mit einfachen Sternen und Glitter dekoriert, nur damit der Mann in Rot es mögen würde.
Und das tat er.
Ein paar Wochen nachdem wir meinen Brief abgeschickt hatten, habe ich tatsächlich eine Antwort bekommen.
Mittlerweile weiß ich, dass sie von Freiwilligen in einer inoffiziellen Postfiliale kam, die die Briefe der Kinder beantworten, aber damals war es magisch.
Aber in meinem Alter bin ich viel zu alt, um an den Weihnachtsmann zu glauben, geschweige denn ihm Briefe zu schreiben.
Es ist eine lächerliche, aber dennoch verlockende Idee.
Ein Lächeln auf meinem Gesicht nehme ich einen Füller und einen meiner vielen verzierten Zettel, die auf meinem Tisch liegen.
Langsam schreibe ich ein „L“ und höre auf.
Nein, das ist albern.
Ich bin eine erwachsene Frau, warum sollte ich einen Wunschzettel an den Weihnachtsmann schreiben?
Nun ja, vielleicht um ein bisschen von der Magie zurück zu gewinnen, die ich empfand als ich meine Antwort vor all den Jahren erhalten habe.
Aber vielleicht war es auch, um mir selbst zu zeigen, dass ich nicht zu alt bin um Freude an Kindergeschichten zu haben.
Weihnachten ist immerhin eine magische Zeit.
Also würde diese Erwachsene jetzt wieder ein Kind werden.
Zufrieden mit meiner eigenen Argumentation schreibe ich weiter.
„Lieber Weihnachtsmann,
ich weiß, dass ich dir schon sehr lange nicht mehr geschrieben habe, aber ich hoffe du kannst dich noch an mich erinnnern.
Die Sache ist, ich weiß eigentlich gar nicht so richtig, um was ich dich in diesem Jahr bitten soll.
Ich könnte Zeugs oder Apparate nennen, die ich gerne hätte, aber die brauchst du mir nicht zu bringen.
Was ich gerne von dir hätte wäre eine Art Wunder und ich glaube nicht, dass du in der Lage wärst mir diesen Wunsch zu erfüllen.
Also wünsche ich dir nur eine Frohe Weihnacht.
Und vielleicht, ja vielleicht, geschieht mein Wunder ja von ganz alleine.
Alles Liebe
Susan“

Behind the Scenes

I hope you enjoyed the fourteenth story.
As I told you before did I really write a letter to the post office of the Weihnachtsmann in Himmelpfort when I was a child.
There are different offices all around the world and I think it is a great idea for children.
So, if you want to give the children in your families a magical experience I’d suggest writing a letter to one of them.
Maybe you want to try Himmepfort:

An den Weihnachtsmann
Weihnachtspostfiliale
16798 Himmelpfort

Or just pick one from the list: Weihnachtspostämter (The Link is in German, but I do believe you’ll find your country regardless, if not, let me know and I’ll help. 🙂 )
Besides during my journey through a bit of Germany this year, I managed to visit Himmelpfort and the office and had some Christmas in June.
PoiSonPaiNter
P.S. For those who don’t know and just to make this clear: I’m not called Susan, I just randomly picked the name from the top of my head…
© For the story by me and for the picture by Friggs Photography. Do not use or repost either without my or her permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #13

© Black Kat

© Black Kat

It had been a long journey when they finally reached the iron gates of the castle.
Time and time again throughout the weeks it took their carriage to get here, they had asked themselves, why they made their way here year after year.
The roads were dry or muddy at most when they started, but became frozen and slippery the closer they came to their destination.
It was a bothersome ride, yet they took it every year.
And what for?
For one of the most incredible Christmas celebrations in the whole country.
The whole castle was illuminated with candles of all variations.
Green branches from different trees were draped over mantelpieces, window sills and door frames or woven into the banisters.
Colourful cloths hung from the ceiling and were embroidered with all kinds of symbols befitting the occasion.
In every room a fire was lit to bring warmth to the castle and create a homey atmosphere.
It was simply beautiful to look at.
Every evening there would be a small banquette to celebrate the arrival of new guests until the Christmas Eve.
The castle then would be filled with nearly a hundred people.
The families came from all around the country, some were related to each other or the host, others were just dear friends, but everyone would bring their children and parents and a small entourage.
They would also bear many gifts for the celebration.
On Christmas Eve they would all come together in the main hall.
A huge tree would sit in a corner of the room and many presents would be covered by the lowest branches.
Most of them would be for the children, but a few special ones would be for the adults.
Besides ornaments, sweets and fruits, small packages were also hung as decoration.
They all would sit at a long table and eat the most exquisite meals from around the world.
And they would sing the old carols and tell stories to each other.
One would think that after a week of celebrations and many Christmases together there were no more stories to be told, but there would always be one.
Each family tried to gather new tales throughout the year, just for this event.
When the evening grew long the servants were invited to join them and share their stories as well.
On this day alone all rank would be forgotten and they would sit together as equals.
It was a wonderful and magical gathering and worth every suffering on their way here.
Finally the gate was opened and the carriage continued on its path onwards to another year of shared stories and cosiness.
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
Es war eine lange Reise gewesen als sie endlich am Eisentor des Schlosses ankamen.
In den Wochen, die ihre Kutsche brauchte, um die Strecke zu bewältigen haben sie sich immer wieder gefragt, warum sie diese Reise überhaupt jedes Jahr erneut auf sich nahmen.
Die Straßen waren trocken oder schlammig wenn sie los fuhren, wurden aber gefroren und rutschig je näher sie an ihr Ziel kamen.
Es war eine lästige Fahrt, dennoch machten sie sie jedes Jahr.

Und wofür?
Für eine der unglaublichsten Weihnachtsfeiern im ganzen Land.
Das ganze Schloss war erleuchtet von Kerzen in allen Variationen. Grüne Zweige von verschiedenen Bäumen waren über Kaminsimse, Fensterbänke oder Türrahmen drapiert oder in die Treppengeländer geflochten.
Bunte Stoffe hingen von der Decken und waren bestickt mit allerlei, zur Feier passenden, Symbolen.
In jedem Raum war ein Feuer entzündet um Wärme in das Schloss zu bringen und eine heimelige Atmosphäre zu schaffen.
Es war einfach wunderschön anzusehen.
Jeden Abend gab es ein kleines Bankett, um die Ankunft der neuen Gäste zu feiern.
Bis zum Heiligen Abend an dem das Schloss dann mit nahezu hundert Leuten gefüllt sein würde.
Alle Familien, die aus dem ganzen Land kamen, waren miteinander oder mit den Gastgebern verwandt; andere waren enge Freunde, aber jeder brachte seine Kinder und Eltern und ein kleines Gefolge.
Außerdem brachten sie viele Geschenke für die Feier.
Am Weihnachtsabend würden sie sich alle in der Haupthalle einfinden.
Ein riesiger Baum würde in einer Ecke des Raumes stehen und viele Geschenke wären von den untersten Zweigen bedeckt werden.
Die meisten davon wären für die Kinder, aber ein paar besondere auch für die Erwachsene.
Neben Ornamenten, Süßigkeiten und Früchten würden auch einige kleine Pakete als Dekoration aufgehangen sein.
Sie würden alle an einer langen Tafel sitzen und exquisite Mahlzeiten aus aller Welt essen.
Und sie würden die alten Weihnachtslieder singen und einander Geschichten erzählen.
Man könnte denken, dass nach einer Woche von Feiern und vielen gemeinsamen Weihnachten gäbe es keine Geschichten mehr zu erzählen, aber es gab immer eine.
Jede Familie versuchte das Jahr über Erzählungen zu sammeln, nur für diesen Tag.
Wenn es spät wurde, wurden auch die Bediensteten eingeladen sich anzuschließen und ihre Geschichten ebenso zu teilen.
Nur an diesem Tag wurden alle Stellungen vergessen und sie würden als Gleichgestellte zusammen sitzen.
Es war eine wundervolle und magische Zusammenkunft und all die Leiden wert, die ihnen auf ihrem Weg widerfuhren.
Endlich öffnete sich das Tor und die Kutsche setze ihren Weg fort zu einem weiteren Jahr der geteilten Geschichten und Gemütlichkeit.

Behind the Scenes

I hope you enjoyed the thirteenth story.
The castle behind those gates (I’m not even sure if they are iron) is the castle in Ivenack – or what is left of it.
In one of the upcoming posts this place will return in a different form.
Though you could also kind of see another story as a continuation of this one…
Guess you have to judge that yourselves when you read it.
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by Black Kat. Do not use or repost either without my or her permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #12

© EdMooney Photography

Wie jeden Tag spielten die Jungen wieder am Flussufer.
Gerade versuchten sie erneut heraus zu finden, wer es von ihrem Standpunkt aus schaffte die Pfeiler der Brücke mit einem Stein zu treffen.
„Weißt du, was mein Papa mir neulich erzählt hat?“ wollte der Eine wissen.
„Nein. Was denn?“ erkundigte sich der Andere und hielt inne.
Er war gerade dabei gewesen einen weiteren Stein zu werfen.
„Papa hat erzählt, dass als er so alt war wie wir, der Fluss ganz dick zugefroren war.“
„Der ganze Fluss?“
„Ja, Papa sagt, die konnten sogar mit Autos rauf fahren!“
„Wow! Das möchte ich auch mal machen! Mit dem Auto auf einen Fluss, das muss cool sein!“ sprudelte es nur so aus dem Jungen heraus.
„Find‘ ich auch. Lass uns die Daumen drücken, dass das dieses Jahr wieder passiert!“ schlug der Erzähler vor und ballte seine Hände, sodass seine Daumen jeweils von seinen Fingern eingeschlossen waren.
Sein Freund ahmte sogleich die Geste nach.
„Meinst du das reicht?“ fragte er nach einem Moment.
„Bestimmt.“ bestätigte der Andere und beide lösten ihre Hände.
„Ich fänd’s schon cool, wenn wir nur auf dem Fluss Schlittschuh laufen können.“ sagte er dann und hob einen weiteren Stein auf.
„Au ja, das wäre auch cool!“ bestärkte ihn sein Freund und warf den Stein, den er in die Tasche gesteckt hatte.
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
The boys played at the river bank like they did every day.
They were trying to again find out who would manage to hit the pillar of the bridge with a stone from here.
„You know what my papa told me the other day?“ One of them wanted to know.
„No. What?“ The other asked and paused.
He had just prepared to throw a stone.
„Papa told me that the river was frozen really thick when he was our age.“
„The whole river?“
„Yes, papa said they could even drive a car onto it!“
„Wow! I would like to do that too! Driving the car onto the river, that has to be cool!“ The remarks all but bubbled out of the boy.
„I think so too. Let’s squeeze our thumbs* that it will happen again this year!“ Suggested the boy who had told the story and clenched his fingers so that his thumb was enclosed.
His friend imitated the gesture right away.
„Do you think that’s enough?“ He asked after a moment.
„Sure“ The other agreed and both of them loosened their hands.
„It would be cool if we could at least go ice skating on the river.“ He said then and picked up another stone.
„Oh yes that would be cool too!“ The other encouraged his friend and threw the stone he had put into his pocket.

Behind the Scenes

I hope you enjoyed the twelfth story.
This is the second time, I mentioned rivers freezing over and it was in fact in the late 90s that the river that lies nearly before my doorstep did just that.
I still remember everyone gathering on the river with sleighs and ice-skates and in the far distance someone was using a car to cross it.
I’m not sure if it ever managed to freeze that strong again.
Another river people are eagerly awaiting to freeze completely is a part of the Alster in Hamburg. Whenever it would happen many booths and people would come there to celebrate the Alstereisvergnüngen (Alster-ice-delight).
* „Squeezing the thumbs“ is a literal translation of „die Daumen drücken„, the English equivalent would be „crossing the fingers“ but I preferred the picture of the fist-squeeze (thumb between fingers), so I changed the translation. Otherwise I would have to change the description completely (fingers overlapping).
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by EdMooney Photography. Do not use or repost either without my or his permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #11

© Black Kat

© Black Kat

Ihr winterlicher Spaziergang führte sie erneut zur Burgruine.
Sie waren schon oft hier gewesen, aber fanden es jedes Mal wieder beeindruckend.
Es war nicht mehr viel übrig vom herrschaftlichen Gemäuer, dennoch konnte man dessen einstige Erhabenheit noch immer erahnen.
Wie auch die anderen Male, gingen sie auch diesmal durch die offenen Gänge und schauten sich an, wie der frisch gefallene Schnee die Ruine bedeckte.
Doch dieses Mal war es anders.
Kaum hatten sie die Eingangshalle betreten hörten sie Geräusche um sich herum.
Ein Knistern und Klirren, dass sie einfach nicht zuordnen konnten.
Die beiden sahen sich an und überlegten, ob sie umkehren sollten, aber ihre Neugierde war zu groß.
Je weiter sie in die Ruine hinein gingen, umso klarer wurden die Töne.
Das Knistern schien von einem Feuer zu kommen, das irgendjemand in ihrer Nähe entzündet hatte. Trotz fehlender Wände und Decken, spürten sie wie es wärmer wurde.
Doch wenn es ein Feuer gab, dann gab es auch Menschen. Unbehagen stieg in den beiden auf, aber erneut siegte die Neugierde und sie gingen weiter.
„Da!“ Entfuhr es der Frau und sie zeigte auf einen Kamin, der ein kräftiges Feuer beherbergte.
Verdutzt betrachtete ihr Begleiter die Stelle, denn diesen Kamin hatte er noch nie gesehen.
Die Wand hinter dem Wärmeherd schienen neuer und weniger verfallen zu sein als der Rest der Burg.
Es war als hätte ihn jemand im alten Stil wieder neu aufgebaut.
Je länger er schaute umso mehr Details konnte er erkennen: Gravuren im Stein, eine Eisenzange fürs Feuer, es gab sogar einen Rost und Dekorationen auf dem Sims.
Als jemand an seinem Ärmel zupfte wurde er aus seinen Gedanken gerissen.
Fragend schaute er auf seine Frau, die wiederum nur mit aufgerissenen Augen und ausgestrecktem Arm nach oben deutete.
Er folgte ihrem Blick und war ebenso erstaunt.
Dort wo eben noch ein weites Loch klaffte war nun eine Decke, die mit wundervollen Motiven ausgestattet war. Fresken, Bemalungen und riesige Kronleuchter erstreckten sich über ihnen.
Der Raum war erstrahlt von hellem Licht und je mehr sie sich umsahen, umso mehr wurde zu dem was es einst war.
In einer Ecke des Raumes erschien eine prunkvoll geschmückte Tanne unter der diverse Pakete lagen.
Daneben erstreckte sich ein reichlich gedeckter Tisch bis fast vor ihre Füße.
Es war als könnten sie die Speisen fast riechen.
Helles Lachen erklang als zwei Kinder in den großen Raum gerannt kamen und die Geschenke am Baum begutachteten.
Das Paar war wie Zuschauer einer längst abgesetzten Vorstellung, als die Ruine ihnen zeigte, wie herrlich sie einst zur Weihnachtszeit ausgesehen hatten.
Die beiden trauten sich kaum sich zu bewegen, aus Angst die Illusion würde dadurch verfliegen, aber es nützte nichts.
So schnell sich der Saal verändert hatte, so schnell verwandelte er sich nun wieder zurück.
Die Farben verblassten und übrig blieben nur kräftige Sonnenstrahlen, die die schneebedeckte Ruine erhellten.
Das Schauspiel war vorüber, aber nicht vergessen.
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
Their winterly walk lead them to the castle ruin again.
They have often been here, but it was impressive every time again.
It wasn’t much left of the manorial masonry, yet you could still imagine its grandeur.
As all the other times before they walked through the open halls to see how the newly fallen snow covered the ruin.
But this time it was different.
They had barely entered entrance hall when they heard noises in the distance.
A crackling and a clattering they could not allocate.
The two of them looked at each other and considered turning back, but their curiosity was too strong.
The farther they walked into the ruin the clearer the sounds became .
The crackling seemed to come from a fire that someone had lit nearby. Regardless of the missing walls and ceilings they felt the warmth surrounding them.
But if there was a fire there would be people. Unease crept into their hearts, but again the curiosity won.
„There!“ The woman exclaimed and pointed at a fireplace that held a strong fire.
Puzzled her companion looked at the fireplace he had never seen before.
The wall behind the hearth of warmth seemed newer and less ruinous than the rest of the castle.
It seemed as if someone had rebuild it in the original style.
The longer he looked the more details he could see: Engravings in the stone, iron pincers for the fire, there even was grating and some decorations on the mantelpiece.
His observations were interrupted when someone pulled at his sleeve.
Questioning he looked at his wife, who in turned stared with widely opened eyes and pointed above them.
He followed her gaze and was just as surprised.
Where just earlier a huge hole had gaped was now a complete ceiling, decorated with beautiful motives. Frescos, paintings and huge chandeliers span above them.
The room was brightly illuminated and the more they looked around, the more of it returned to how it once was.
In the corner of the room a pompously decorated fir tree appeared, several packages lying beneath it.
Beside it a plentifully set table ranged until close to their feet.
It was as if they could nearly smell the dishes.
Light laughter sounded when two children ran into the large room and examined the presents below the tree.
The couple bore witness to a long since discontinued play, when the ruin showed them how magnificent it once looked during the Christmas time.
Neither of them dared to move in fear the illusion would vanish, but it didn’t matter.
As soon as the hall had changed, as soon did it turn back.
The colours faded and only the strong rays of sunlight remained that illuminated the snow covered ruin.
The play was finished, but not forgotten.

Behind the Scenes

I hope you enjoyed the eleventh story.
This picture was not only provided by Black Kat, but it is also the second story that reminds me of her – and her husband in this case.
The ruin is by the way the Burg Landskron. I wasn’t there yet but the Black Pack visits it on occasion.
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by Black Kat. Do not use or repost either without my or her permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #10

© Babsi

© Babsi

Er mochte seine Arbeit als Händler.
Er konnte sich keine andere Aufgabe vorstellen und doch gab es Momente wie diesen an denen er am Liebsten einem anderen Beruf nachgehen würde.
Dick eingepackt in Felle und Decken saß er auf seinem Schlitten und wünschte sich einfach nur noch anzukommen.
Aber es lag noch ein weiter Weg vor ihm.
Im Sommer war es kaum ein Problem diese Strecke zu bewältigen, aber im Winter wurde er vor einige Hindernisse gestellt.
Eine dicke Schneeschicht bedeckte den Boden und die Pferde kamen nur langsam voran.
Im letzten Gasthof hatte er umständlich Ski an seinen Rädern befestigt, damit er nicht vollends im Schnee versackte.
Hinzu kam, dass sich kaum jemand in dieser Jahreszeit in diese Gegend wagte.
Die Wälder waren bewohnt von hungrigen Wölfen und sogar ein paar Bären.
Niemand wusste, ob und wann sie jemanden Anfallen würden.
Aber er wollte nach Hause und selbst im tiefsten Schnee war dies noch immer der kürzeste Weg.
Er hatte jede Menge Geschenke für seine Familie dabei und sie würden ein großes Fest feiern, wenn er heimkam.
Wenn.
Dieses kleine aber bedeutsame Wort stand ihm auch in diesem Jahr im Weg.
Er wusste seine Pferde waren gut trainiert und würden die Fahrt schaffen.
Solange es keinen Schneesturm oder Angriff gab, sprach nichts dagegen, dass er seine Reise beendete.
Die Kälte machte ihm zu schaffen und er glaubte schon ein Jaulen in der Ferne zu hören. Seine Ohren spielten ihm sicherlich nur einen Streich, aber dennoch trieb er seine Pferde an etwas schneller zu laufen.
Direkt vor ihnen erstreckte sich der Wald und um nicht die Spur zu verlieren musste er dicht daran vorbei fahren.
Doch je dichter er kam, umso lauter wurde das Jaulen.
Verängstigt beschleunigte er die Pferde weiter.
Die Wölfe schienen seine Witterung aufgenommen zu haben und bald würden sie ihn umzingeln, aber das würde er nicht zulassen.
Ein paar Meter hatte er bereits direkt neben dem Wald hinter sich gebracht als plötzlich etwas auf den Weg sprang.
Ein magerer, hungrig knurrender Wolf stand direkt vor seiner Kutsche.
Mit einem Ruck bremste der Händler sein Gefährt.
Er wollte das Tier nicht noch verärgern und dadurch einen noch grausameren Tod sterben.
Es knurrte erneut und die Pferde scheuten, konnten aber nicht fliehen, da sie fest im Geschirr eingespannt waren.
Der Mann schaffte es sie etwas zu beruhigen, bevor sie die Kutsche zu Fall brachten.
Der Wolf beobachtete sie noch immer.
„Bitte friss uns nicht! Meine Familie wartet auf mich!“ flehte er das Tier an, doch es rührte sich nicht.
„Hier, nimm etwas von meinem Essen!“
Der Mann kramte in seiner Tasche und stellte sich mit wackeligen Beinen auf den Kutschbock. In einem hohen Bogen warf er dem Wolf ein kleines Stück Schinken vor die Füße.
Kurz schnüffelte das Tier daran, dann nahm es das Fleisch zwischen die Fänge und senkte den Kopf als würde es sich verbeugen.
Sogleich kehrte der Wolf in den Wald zurück.
Erstaunt schaute der Händler auf die Stelle an dem das Tier eben noch gestanden hatte.
Er hatte überlebt.
Und der Wolf hatte ihm gedankt für die Speise.
Mit einem Lächeln setzte er sich wieder und trieb die Pferde weiter.
Er hatte soeben wahrlich ein Weihnachtswunder erlebt.
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
He liked his work as merchant.
He couldn’t imagine himself in any different occupation, but there were still moments like this when he would yearn to have a different profession.
Thickly wrapped in blankets and furs he sat on his sleigh and just wished to arrive already.
But there was still a long way ahead of him.
During the summer the distance wasn’t hard to overcome, but in the winter there were a few obstacles.
A thick layer of snow covered the ground and the horses moved only rather slowly.
At the last inn he had painstakingly fastened skis to the wheels, so that they wouldn’t sink completely into the snow.
Additionally did barely anyone dare to cross this region during this time of the year.
The forests were inhabited by hungry wolves and even a few bears.
No one knew if or when they would attack someone.
But he wanted to go home and even in the deepest snow was this the shortest way to get there.
He had many presents for his family with him and they would have a great feast when he arrived.
When.
This small but significant word stood in his way yet again.
He knew his horses were well trained and would manage the journey.
As long as there wouldn’t be a snow storm or an attack, there would be nothing stopping him.
The cold got to him and he believed to even hear howling in the distance. His ears certainly played tricks on him, yet he pressed the horses to run faster.
The forest lay directly in front of him and to not lose the trail he had to drive close to it.
Though the closer he got, the louder got the howling.
Frightened he accelerated the horses again.
The wolves seemed to have caught their sent and soon they would have him surrounded, but he would not let that happen.
He had covered a couple of meters beside the forest as something suddenly jumped onto the road.
A meagre, hungrily growling wolf stood directly in front of his cart.
With a jolt he stopped the vehicle.
He didn’t want to anger the animel and through this die an even more horrible death.
It growled again and the horses shied away, but could not flee as they were restrained in their harness.
The man managed to calm them a little before they would topple the cart.
The wolf still watched them.
„Pleas don’t eat me! My family is waiting for me!“ He pleaded with the animal, but it did not move.
„Here take some of my food!“
The man rummaged in his bag and shakily stood up on the coach box. In a high arch he threw a piece of ham in front of the wolves feet.
The animal smelled it briefly before he took it into its fangs and lowered his head as if he bowed.
Just like that the wolf returned into the forest.
The merchant looked in astonishment at the spot where the animal had just stood.
He had survived.
And the wolf had thanked him for the meal.
With a smile he sat down again and pushed the horses forward.
He certainly had witnessed a Christmas wonder just now.

Behind the Scenes

I hope you enjoyed the tenth story.
When I wrote the first notes for this story there was no mentioning of a wolf.
Only when I started writing did that part of the narrative come into my mind.
I’m not even sure why.
But maybe I’m associating winter forests with wolfs or in the back of my mind I remembered that I first met Babsi during our stay at the Powerwolf Fan-Camp at the Out&Loud.
Who knows…
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by Babsi. Do not use or repost either without my or her permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #9

© EdMooney Photography

Der Pfarrer hatte ihn ausgesandt Holz im Wald zu schlagen.
Wie er erwartet hatte wurde es in der Kirche kalt und ungemütlich, jetzt wo die dunkle Jahreszeit immer näher kam.
Mit einer Axt bewaffnet, die er in einem kleinen Karren hinter sich herzog, machte er sich auf den Weg durch das Feld.
Seit seiner Ankunft vor zwei Monaten hatte er viele körperliche Arbeiten verrichten müssen. Lecke flicken, beim Einholen der Ernte helfen, das wenige Vieh, dass sie hatten versorgen und sogar schlachten, waren nur einige seiner Aufgaben gewesen. Diese Arbeiten gab es auch in seinem Kloster, aber da waren meist mehrere dafür verantwortlich, hier musste er alles alleine machen, denn der Pfarrer war schon ein alter, gebrechlicher Mann.
Dennoch mochte er die Arbeit.
Sie beschäftigte ihn und lenkte ihn davon ab, wie sehr er seine Brüder und das Kloster vermisste.
Dies war etwas, dass er nie für möglich gehalten hatte.
Mittlerweile hatte er das kahle Feld durchquert und war im Wald angelangt. Unter all den Bäumen suchte er nach den Richtigen die er Fällen konnte.
Der Pfarrer hatte ihm erklärt wonach er Ausschau halten musste, um vernünftiges Feuerholz zu bekommen, als sie das erste Mal gemeinsam in den Wald gegangen waren.
Als er zwischen den Bäumen hindurch blickte entdeckte er auf einmal einen Schatten. Es war nicht dunkel, aber es war auch nicht einfach deutlich etwas in der Ferne zu erkennen.
Neugierig wie er war, ließ er den Wagen stehen und versteckte sich hinter einem Baum, um den Schatten zu beobachten.
Der Schatten bewegte sich nur langsam vorwärts und es schien als wenn er immer wieder anhielt, um sich zu orientieren um seinen Weg nicht zu verlieren.
Vorsichtig schlich sich der junge Mönch etwas näher heran.
Nun konnte er erkennen, dass der Schatten eine menschliche Form hatte und eine Art Umhang trug, der einem Habit nicht unähnlich war.
Wieder ging er ein Stück weiter, Axt und Karren weit hinter ihm vergessen.
In den wenigen Lichtstrahlen, die hier durch das Geäst brachen, schimmerte der Umhang gräulich, es konnte also kein Habit sein, da er noch nie zuvor einen Mönch mit grauem Habit gesehen hatte.
Bis ihm einfiel, dass das Bleichen ihrer schwarzen Habite der Grund war, weswegen er hier her geschickt worden war.
Bestimmt war das da vorne einer seiner Brüder, der ihn besuchen wollte.
Mutig trat er hinter den Bäumen hervor und rief nach der Gestalt.
Sie schreckte auf und sah sich hektisch um.
Doch wie er selbst nur zu gut wusste, konnte man mit aufgesetzter Kapuze nicht allzu viel erkennen.
Wie erwartet streifte sein Gegenüber den Stoff ab und erblickte ihn.
„Bruder Lukas!“ rief er ihm freudig entgegen und kam auf ihn zu.
„Ich war gerade auf dem Weg zur Kirche! Ich habe eine frohe Botschaft für dich!“ fuhr er euphorisch fort und packte seinen Bruder an den Schultern.
„Erzähl‘!“ forderte Lukas ihn auf und erwiderte den Gruß indem er die Ellenbogen des anderen umfasste und breit grinste.
„Der Abt sagt, du kannst wieder nach Hause kommen! Er hat nur Gutes vom Pfarrer gehört und ist der Meinung, dass du genug Buße getan hast!“ erzählte sein Freund ihm freudestrahlend.
„Das ist…großartig, aber…“ fing der junge Mönch an und wich dem Blick seines Bruders aus.
„Aber?“ fragte dieser nach und senkte seine Arme.
„Aber ich glaube ich sollte noch nicht gehen. Der Pfarrer braucht Hilfe und ich befürchte ohne mich kommt er nicht durch den Winter…“ offenbarte er.
Er hatte schon oft darüber nachgedacht, was er tun würde, wenn er früher gehen durfte, aber er hatten den alten Pfarrer gern und wollte von sich aus bleiben um zu helfen.
„Tut mir Leid, dass du den Weg umsonst gekommen bist.“
„Nein, umsonst war es nicht. Ich habe dich gesehen und jetzt kann ich dem Abt sagen, dass du freiwillig hier bleiben möchtest. Er wird stolz auf dich sein.“ versicherte ihm der andere.
„Ich hoffe du hast Recht…“ murmelte er und senkte leicht den Kopf.
Ein leichtes Lächeln huschte über Lukas‘ Züge. Er hätte sich in seinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können, dass der Abt jemals stolz auf ihn sein würde, nicht nach seinem dummen Streich.
„Aber genug davon. Bitte bleib über Nacht und berichte mir von zu Haus, bevor du wieder gehst!“ bat er seinen Bruder.
„Gern.“ stimmte dieser ihm zu.
„Aber erst muss ich noch ein bisschen Holz hacken, du kannst ruhig schon vor gehen.“ erklärte Lukas und wandte sich um.
„Ach was, lass mich dir helfen. Zu zweit sind wir schneller!“ erwiderte sein Bruder und folgte ihm.
Der junge Mönch lächelte, als er voran schritt. Es war schön mal wieder jemanden zu haben mit dem man die Arbeit teilen konnte.
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
The pastor had send him off to get firewood from the forest.
As he had anticipated did the church get cold and unpleasant, now that the dark time of the year drew nearer.
Armed with an axe that lay in the small barrow he pulled behind him, he made his way through the field.
Since his arrival two months ago he had done a lot of the physical work. Patching up leaks, helping with the harvest, taking care of and even butchering what little livestock they had, were only some of his duties. They also had those tasks his monastery, but there more people were responsible for them. Here he had to do everything by himself, as the pastor was an old and fragile man.
Nevertheless did he enjoy the work.
It busied him and distracted him from missing his brothers and the monastery.
This was something he hadn’t expected to happen.
Meanwhile he had passed through the harvested field and had reached the forest.
He searched for the right tree he would fell amongst all the others.
The pastor had explained to him what he had to look for to get proper firewood when they first went to the forest together.
When he looked between the trees he suddenly noticed a shadow. It wasn’t dark, but it wasn’t easy to see clearly in the distance either.
Curious as he was, he left his barrow behind and hid behind a tree to watch the shadow.
The shadow moved forward very slowly and it seemed as if he stopped time and again to gain a bearing and to not lose its path.
Carefully the young monk crept a bit closer.
He could now see that the shadow had a human shape and wore some kind of coat that wasn’t much different from a habit.
He moved forward again, axe and barrow forgotten far behind him.
In the few rays of light that broke through the branches the coat shimmered greyly, it couldn’t be a habit then as he had never seen a monk in a grey habit.
Until he remembered that the bleaching of their black habits was the reason he was here in the first place.
Certainly it was one of his brothers that wanted to visit him.
Courageously he stepped forth from behind the tree and called out to the person.
It was startled and looked around in hectic.
But as he knew from his own experience was it not easy to see much while wearing the hood.
As expected did the other remove the cloth and caught sight of him.
„Brother Lukas!“ He called out happily and came towards him.
„I was just on my way to the church! I have a pleasing message for you!“ He continued in euphoria, grabbing his brother by the shoulders.
„Tell me!“ Lukas urged and returned the greeting by embracing the others‘ elbows and grinning widely.
„The abbot says, you can come home! He only heard good things from the pastor and believes that you have repented enough!“ His friend told him jubilantly.
„That is…fantastic, but..“ The young monk started and avoided the gaze of is brother.
„But?“ The other enquired and lowered his arms.
„But I believe I shouldn’t leave yet. The pastor needs my help and I fear he will not make the winter without me…“ He revealed.
Often he had thought about what he would do if he were allowed to leave earlier, but he liked the old pastor and wanted to stay by his own choosing.
„I am sorry that your journey was for naught.“
„No, it wasn’t. I was able to see you and now I can tell the abbot that you volunteered to stay. He will be proud of you.“ The other assured him.
„I hope you are right…“ He murmured and lowered his head slightly.
A small smiley flicked across Lukas‘ face. Not in his wildest dreams had he imagined that the abbot would ever be proud of him, at least not after the stupid prank.
„But enough of this. Please stay for the night and tell me from home before you leave!“ He requested.
„Gladly.“ The other agreed.
„But at first I need to chop some wood. You are free to go on ahead.“ Lukas explained and turned away.
„Never mind that, let me help you. Together it will be done faster!“ His brother responded and followed him.
The young monk smiled as he walked ahead. It was nice to have someone to share the work with again.

Behind the Scenes

I hope you enjoyed the ninth story.
As you might have noticed is this the continuation of door two as we met the mischievous young monk again.
Besides being the first story with a continuation, he also is the first character with a name, thanks to DarkFairy for finding it.
Ed originally used this picture in his post about the Puca, an Irish Fairie Ghost that occasionally isn’t that nice and I guess I turned the dark and gloomy picture into something joyful – instead of adding morbid thoughts to a sunny picture…
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by EdMooney Photography. Do not use or repost either without my or his permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #8

© DarkFairy

© DarkFairy

Mit einem Schnauben setzte sie sich auf die Bank am Marktplatz. Sie hatte den ganzen Vormittag damit verbracht Weihnachtseinkäufe zu machen und brauchte jetzt einfach eine Pause vom Tüten schleppen.
Vor ihr erstreckte sich das Gewusel aus Menschen zwischen den Ständen, die ihre Mittagspause auf dem Weihnachtsmarkt verbrachten. Über all dem hing der Schatten der alten Kirche.
Als sie ihren Blick bis zu den Türmen hoch schweifen ließ, war sie einen Moment geblendet. Gerade jetzt hatte die Sonne sich entschieden hinter ihnen hervor zu kommen.
Als sie die Lichteffekte weggeblinzelt hatte und den Marktplatz betrachtete kam ihr ein Gedanke.
‚Vielleicht war die Sonne früher mal ein Richtwert für irgendetwas gewesen. Ein Duell fing an, sobald die Sonne hinter dem Turm hervor kam.‘
Diese Idee verwarf sie aber sogleich wieder. Duelle waren eher was für andere Regionen, wie den wilden Westen, nicht für Kirchplätze in Städten.
Was allerdings ihrer Meinung nach passender klang, waren Hinrichtungen. Zur Mittagszeit wären die meisten Menschen auf dem Markt unterwegs, um dem Schauspiel beizuwohnen.
Und sobald die Sonne vollends hinter dem Turm hervor gekommen war. Zack. Wieder ein vermeintlich schuldiges Leben ausgelöscht.
Sie schauderte. Es klang zu sehr nach etwas, dass passiert sein könnte und sie war froh, dass sie in einem Land lebte in der Hinrichtungen keine öffentlichen zur Schaustellungen mehr waren und das Ganze nur noch in Staaten stattfand, die weit weg von hier waren.
Sie schüttelte energisch den Kopf. Es gab Orte, da war es besser das Hier und Jetzt zu genießen, anstatt über ihre mögliche Vergangenheit nachzudenken.
Zumindest an einem der sonnigen Tage im Dezember an denen einem die wärmenden Strahlen so schön aufs Gesicht schienen. Die Augen geschlossen, entschied sie sich vorerst nicht weiter mit der Geschichte des Marktplatzes auseinanderzusetzen. Vielleicht würde sie später mal ein paar Nachforschungen anstellen.
Aber nicht jetzt.
Jetzt wollte sie erst einmal Sonne tanken und das tat sie auch.
~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~
With a wheeze she sat down on the bench at the market place. She had spent the whole morning doing Christmas shopping and now needed a break from carrying around bags.
Before her the people were buzzing about between the booths on the Christmas market during their lunch break. Above all of this hung the shadow of the old church.
When she let her gaze wander up to the towers she was blinded for a moment. The sun had chosen this precise moment to appear behind them.
As she had blinked the light away and looked at the market place again a thought struck her.
‚Maybe the sun was once a guide for something that had happened, like a duel starting when it appeared behind the tower.‘
She discarded this idea right away. Duels were something for other regions like the Wild West, not for church places in cities.
What would be more fitting in her eyes, however, would be executions.
During midday the most people would be at the market to attend the spectacle.
And as soon as the sun would have appeared completely behind the tower. Whoosh. Another alleged guilty life extinguished.
She shivered. It sounded a lot like something, that might have happened and she was relieved to live in a country where executions were no longer public displays and the whole thing only happened in states far away from here.
She fiercely shook her head. There were places where it was better to enjoy the here and now instead of dwelling on the past.
At least on one of the sunny days in December where the warming rays shone nicely onto ones face. The eyes closed she decided that she did not want to deal with the history of the market place for now. Maybe she would look into it some time later.
But not now.
Now she wanted to stock up some sunshine and that she did.

Behind the Scenes

I hope you liked the eighth story.
My first thought for this was to complain about sunny days in December, it also was supposed to at first be used for the 13th and therefore would have included a joke regarding Friday 13th. But the muses decided to go a different way and it was re-scheduled.
The Towers by the way are from the castle church of the Schloss Stolzenfels near Koblenz.
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by DarkFairy. Do not use or repost either without my or their permission.

Advent Calendar: Door/Türchen #7

© Black Kat

© Black Kat

The cemetery lay in a dim light as the sun had begun to set and the moon was slowly crawling his way up.
A few visitors were still at the graves of their loved ones, but soon they would have to leave as the graveyard closed earlier during this time of the year.
He believed it was due to the poor lightning they had on the grounds and from the street lights outside. It was barely able to illuminate the outer rows of graves and the farther you got inside the less you were able to see anything.
It didn’t bother him though.
Continuing his walk through the graves he stopped by a neatly sculpted statue of a cherub; a small angel. He loved this statue and his walk always let him here. If he could, he would spent hours starring at it to find every little detail it had to offer. But it was difficult to discover them in the darkening day.
To his misfortune the young man had never managed to see it in brought daylight.
He only managed to arrive when the sun started setting and he left when he couldn’t see any more. Every day he tried coming earlier, but something always got in the way.
Just once he wished to even be able to read the inscription.
He had never managed to do that and today he wouldn’t be able to do it either. It wasn’t like he cared for the person lying beneath him, he simply wanted to know who was granted such a beautiful statue.
He would love to include it in his collection of angelic motives at home. It would just fit in perfectly.
While he contemplated where he would put such a thing the light started to fade.
And so did he.
The orb of white light that floated just in front of the cherub became less and less visible by the minute.
And as the sun was gone, so was it.
If he had managed to look down he could have read on the barely illuminated gravestone:

James O’Malley
1837-1858
Our beloved son now with the angels he adored.

~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~ ❄ ~~~~~~~

Der Friedhof lag im Dämmerlicht als die Sonne anfing unterzugehen und der Mond sich langsam seinen Weg nach oben bahnte.
Ein paar Besucher standen noch an den Gräbern, aber bald würden auch sie gehen müssen. Das Gelände schloss zu dieser Jahreszeit früher seine Tore.
Er glaubte das schlechte Licht, dass sie hier und von den Straßenlampen  draußen hatten war schuld daran. Die äußeren Reihen der Gräber waren spärlich beleuchtet und je weiter man ins Innere ging, umso weniger konnte man sehen.
Aber das kümmerte ihn nicht.
Er spazierte weiter durch die Gräber bis er bei einer kunstvoll gehauenen Statue eines Cherub, eines kleinen Engels, stehen blieb. Er liebte diese Statue und sein Spaziergang führte ihn jedes Mal wieder hier her. Wenn er könnte würde er Stunden damit verbringen ihn anzustarren, um jedes kleine Detail zu erkennen. Aber es war schwer sie zu erkennen, wenn es um ihn herum immer dunkler wurde. Zu seinem Unglück schaffte es der junge Mann nie die Statue im hellen Tageslicht zu sehen.
Er schaffte es immer nur anzukommen, wenn die Sonne begann zu sinken und ging wenn er nichts mehr sehen konnte. Jeden Tag versuchte er früher zu kommen, aber es kam immer etwas dazwischen.
Nur ein Mal wünschte er sich auch nur die Inschrift lesen zu können.
Er hatte es nie geschafft und auch heute würde es ihm wieder nicht gelingen. Es war nicht so, dass es ihn kümmerte, wer die Person war, die unter ihm lag. Er wollte lediglich wissen wem so eine wunderschöne Statue vergönnt war.
Er hätte sie zu gern für seine Sammlung von Engelsmotiven mit nach Hause genommen. Sie würde einfach perfekt passen.
Als er darüber nachdachte, wo er sie hinstellen würde begann das Licht zu verschwinden.
Und so auch er.
Die Kugel aus weißem Licht, die auf Höhe des Cherub schwebte wurde durchsichtiger und durchsichtiger mit jeder Minute.
Und als die Sonne verschwunden war, so war auch sie es.
Wenn er es geschafft hätte nach unten zu schauen hätte er auf dem kaum beleuchteten Grabstein lesen können:

James O’Malley
1837-1858
Unser geliebter Sohn, nun bei den Engeln, die er über alles liebte.

Behind the Scenes

I hope you enjoyed reading the seventh story.
It is a bit different from the rest and was inspired by our stop at St. James Church’s  cemetery during the Dublin Ghost Bus Tour.
The tour guide told us to take three pictures of specific sides and see if any orbs appeared on them, which would indicated that our group was watched by ghosts.
Luckily/Unfortunately there were none on the pictures Janzy took.
The story was then written the next morning in Hostel before we went out to explore Dublin.
And yes, the protagonist is a ghost.
As for the name:
James – the church, obviously.
O’Malley – I wanted a harmless name that sounded somewhat Irish, so I borrowed it from the Aristocats…
PoiSonPaiNter
© For the story by me and for the picture by Black Kat. Do not use or repost either without my or her permission.