Category Archives: Random Comic

Webcomics: Bonus Chapter – Nuzlocke

With PokémonGo being the topic all around I decided to add a little bonus chapter to the usual webcomic chapters here about an old phenomenon regarding the normal Pokémon games:

The Nuzlocke Challenge

The Challenge itself doesn’t have anything to do with webcomics, but I’ll get to that soon. First let me explain:

What is the Nuzlocke Challenge?

The Nuzlocke Challenge was created in 2010 by a bored student that by now refers to himself as „Nuzlocke“, when he wanted to change the experience he had with the Pokémon games.
Originally he set up these rules:

1. Capture only the first Pokémon you encounter in a new area.
2. If a Pokémon faints you consider it dead and release it.

To accompany his run for the Ruby-edition he started a webcomic called Pokémon: Hard-Mode (start from the Beginning). He shared this comic in different communities and they created the name „Nuzlocke“ as a wordplay on the fan favourite Seedot/Nuzleaf of the run that he occasionally drew like John Locke from Lost.
Inspired by this, many others took up the challenge and modified the original rules and added a few more rules:

1. If a Pokémon faints you consider it dead and either release it or put it in a „Dead“ Box on the PC.
2. Capture only the first Pokémon encountered in a new area, unless it’s a duplicate, then you have 1-3 more tries. You may re-catch a Pokémon that previously died.
3. All caught Pokémon must be nicknamed.
4. Healing items can/can not be used. Pokémon Centers are a must.
5. You can/can not catch any Legendaries.
6. If you encounter a shiny all rules are nullified.

This of course is not a complete set of rules as Challengers individualize them, so every run has slightly different rules, but you get the gist of it.

The Challengers

I put this into the webcomics category so I’ll introduce you to a couple of Nuzlocke runs that turned their experiences into comics. This is only a collection of the ones I enjoyed reading there are plenty more – even some that turned it into diaries.
There are some things – besides the challenge – they all have in common:

  • None of them are finished and they update irregularly.
  • The protagonist is either able to talk to their Pokémon or at least the reader is able to see their thoughts.
  • Each update has about 10-20+ panels.
  • Nearly all of them can be found on DeviantArt

Pokémon: Hard-Mode – Nuzlocke

The Original run I mentioned before was for Ruby. By now he added a run for Fire-Red and is currently running one for White, but you should read the others before that. The art improved greatly over the years and also the story telling. At first it’s just headwords/phrases that are drawn, later there is actual plot behind it. Still, some of the jokes are quite lame, but that’s also part of the charm of these runs.
As a start into the whole Nuzlocke business I’d recommend it, it is the original after all.

Tales of Sinnoh/Myths of Unova – ky-nim

One of the first runs I encountered.
While Tales of Sinnoh (Diamond) follows some rather unusual way of story telling with a foul mouthed and sometimes reckless heroine and some pretty weird plots (Team Gaga and Dialgaga), Myths of Unova (White) is an entirely different story.
It feels like Ky-nim put a lot more effort and planning into the comic-version of this run. She created whole new stories and legends about the in-game tales about Ancient Unova, she even used her own language system for telling them. Additionally to that are her character portrayals great. You come to like Nina and her team for all their different quirks and charms and you suffer with her, when one of her team members is left behind.
From all the runs I read, this is still one of my favourites and I’m fairly certain that if Ky-nim/Kylee ever decided to start her own webcomic, she’d do so awesomely – at least I couldn’t find an original comic on her pages.

Tala’s Nuzlocke Adventure – TalaSeba

A bit strange at first Tala’s Nuzlocke (Silver or Gold) evolves into something with an interesting sub-plot regarding the trainers origin and motivation, and an interesting twist to the normal storyline of the game. The art also improved greatly between the updates, as does the story telling.
The characters feel unique and have interesting designs and personalities.

Fire Red Nuzlocke – french-teapot

The art of French’s Fire Red Nuzlocke is quite cartoonish, but at the same time adorable.
It has funny characters and a twist to the usual Team Rocket story line, though that part has still to be explored further – it had only recently begun to fully include the consequences.
The seriousness of some other Nuzlockes isn’t as present here, as the focus isn’t too much on the catches and deaths, but more on the overall run and team – especially as some updates are a bit rushed and composed of notes, though that doesn’t really make it worse.

The Pokédex Project – Effsnares

A different approach to the Nuzlocke Challenge is the Pokédex Project (Leaf Green) by Effsnares. This run doesn’t focus on the actual story, but creates its own by making the characters not rivals but good friends/colleagues in the completion of the Pokédex, using their different talents to do so.
It’s also different as the main character is gender neutral – something that is still a rare thing in most media.
Additionally, is this one of the runs where you can only read the Pokémons thoughts/conversations, but the trainer can’t understand them.
And to top this all up: The art is quite beautiful. The way Eff draws the different Pokémon is simply amazing.

Honourable Mentions

These runs are quite short but with a lot of potential:

  • Fiasko by Nekiwii: Adorable Silver Nuzlocke (so far)
  • Cross Out by Protocol00: Interesting X Nuzlocke that hopefully wont be abandoned like it’s predecessor.

Gijinka Nuzlockes

These are special Nuzlocke comics that turn the involved Pokémon into Gijinka’s – anthropomorphic Pokémon – some of them have an interesting background as to why/how this is possible, others simply use it as fact. In these runs there is either a Trainer capable of recruiting Gijinka’s or Gijinka’s getting together to build a team without any humans.
Until I came across these, I’m not sure I even heard about the concept – at least not by this name.
So if you want to try something different, you may want to give these a try:

Doubt and Trust – Nyapapa

Doubt and Trust by Nyapapa is a really interesting Heart Gold/Soul Silver run.
This one does not have any humans in it, but a few original Pokémon and a nice back story as to why some things are the way they are.
The characters and their designs are great. They all have their own story and back story – and some still untold stories and secrets.
I also like the explanation of how the Gijinka change their outfits after evolution. 😉

That comic about that one kid – dejasquietplace

That comic about that one kid by dejasquietplace is a (sort of) Leaf Green run.
It not just has interesting character designs, but also great interactions between them. The different personalities are refreshing – again no real rivals but friends helping each other.
The concept how Trainer and Gijinka work together is interesting (synchronising and sharing experiences) and that not all Trainers have to be human. 😉
The narration and the art style are great, not only for the Gijinka, but also for the few real Pokémon that are still around.
I’m really looking forward to this story being continued.

Honourable Mentions

  • Conticent by Jonquilladin: A Platinum Classlocke (Nuzlocke variation) with an interesting concept behind the reason why and how Trainers and Gijinkas fight together.
  • Journey of Runaways by Kittiled: A Heart Gold/Soul Silver run, that still has to show how Trainer and Gijinka are connected.

Last words

The very first Nuzlocke comic I read was Mira’s Leaf Green Nuzlocke by xXDeath-N-HellXx. It is/was a great run, but it hasn’t been updated in three years, so I left it out of the list above.
I hope you enjoyed this little look into different Nuzlocke Challenge comics.
Have you ever tried the challenge or read any of the comics?
Do you know any other comics of the kind?
See you around

PoiSonPaiNter

© For the picture lies with its creators. I merely used it as example of their work and hope that’s okay.

Webcomics: Prologue – Looking for Something

Remember when I told you about the amazing female leads in two webcomics and dubbed it Chapter One? Well, seems like you’ll be getting a belated Prologue today, as one can’t start properly before talking about the beginning…
That and the fact that I really like Prologues….
Anyway, as I mentioned in the Introduction were Fred and Notfunny my „gate way“ into comics and Webcomics in general, but what really got me hooked on reading them was

Looking for Group

(c) Ryan Sohmer & Lar Desouza


The webcomic by writer Ryan Sohmer and artist Lar (Lartist) Desouza tells the story of the elf Cale’anon (the one in the front) who just wants to be a hero, to do good, to help people, but is more often than not faced with decisions he wouldn’t naturally approve of. It’s not helping that the group he ends up travelling with includes the fourth wall breaking, easily bored, over-powered, homicidal and basically utterly ridiculous un-dead Warlock Richard (the one in the upper right corner), the witty and destructive priest Benn’joon (short Benny – in the middle with the staff), her Bloodrage father and scholar Krunch (on the left with the book), the crafty, bardic Dwarf Pella and bloodthirsty panther Sooba (both not depicted).
What makes this story fun is the clashing of these characters and their ways of solving problems. E.g. while Cale is still negotiating, Richard gets bored and just „FWOOSH“es the opposition (aka burns them to crisps with a – red – fire ball).
It basically started as run of the mill parody comic for the fantasy genre, gaming and pop culture in general (it’s filled with references: Lord of the Rings, World of Warcraft, Star Wars, Mary Poppins just to name a few) and turned into something way more epic in it’s own terms. For any new reader it’s a long way to go, but a worthy one.
When I first discovered it through a recommendation in The Forum I didn’t really give it much credit, the art was strange and the story was over the top, but the humour soon captured me – especially Richard’s, he’s so delightfully, well, Richard. The more I read the better art and story became until it reached the standard it has today. Sure there are still story lines that don’t really make sense and I’ve lost track of a lot of side stories by now (I believe I caught up when they were around book 15 and by now they’re in book 36), but I still return to the site whenever there is an update or I want to re-read something old.
Sure Cale is a typical main character, but there is so much thrown into his way that it’s fun again to watch his journey – especially the Archmage story line is incredible.
Sure there are times where the story just doesn’t seem to move on, but that’s a small price for what Sohmer & Lar offer their audience.
By now the universe expanded far beyond just Looking for Group, there are now also NPC stories, telling more about characters that only appeared briefly in the main arcs in tales drawn by different unknown/young/new artists and the Tiny Dick Adventures, where Richard comments on real life happenings – with a twist.
It’s fascinating to see the world that Sohmer created grow, see old story lines come back around and new ones starting. It’s the mix of the (bizarre) characters, the oddities and the seriousness beneath it all that makes this one special.
And Richard will certainly be amongst my favourite characters for a very long time (it is partly his fault that I keep naming characters Richard o.O).

Afterword

I hope you enjoyed this little look into my first long-term-commitment Webcomic. 🙂
Have you read it?
Do you know others with similar themes?
Let me know in the comments below!
If any one is interested: I’ve been eyeing this thing and also been using a LFG wallpaper of Lil‘ Richard and The Bunny – that is seemingly no longer available except as cover art of book 4 – for years now.

For Pony!

PoiSonPaiNter
© For the picture lies with its creators. I merely used it as example of their work and hope that’s okay.

Webcomics: Chapter One – Reluctant Heroines

It’s been a while since I (re-)posted my introduction to Webcomics, but it’s about time that I actually turn it into a serial here on the Blog. Especially as today is Free Comic Book Day – and I can’t participate as we have our own version with different comics next week – and I’ve therefore had a super-hero-ish day on Twitter earlier.
And as tomorrow is mother’s day (over here?), I decided to start by looking at two comics with incredible female leads!

Strong Female Protagonist

© Molly Ostertag & Brennan Lee Mulligan

A lot of webcomic creators use each others help to get over taking a break and I am fairly certain that it was either a guest comic or an advertisement from one of the many other webcomics I read that lead me to this one.

At first I wasn’t quite sure about Strong Female Protagonist by Brennan Lee Mulligan and Molly Ostertag. It felt as if everything was just starting, even if it was already running for a while when I discovered it. The name of this webcomic might sound like a working title or just a note saying what someone wants the story to be about, but the story itself is so much more.

Main character Alison Green is a young woman that used to be an invulnerable, strong superhero, but retired to lead a normal life, yet that doesn’t really work out the way she wants it to. The story follows her struggles not just with her powers, but also with her differing views and ideals. Intentions and arguments are incredibly well explained and combined with a very nice and great – strong? – drawing style. The movements of the characters feel as natural as their decisions and feelings.
It’s slice of life, but not in a cheesy way, instead it’s more natural/realistic and definitely thought provoking.
Especially a story line concerning Alison’s dad got to me quite badly, as it hadn’t been that long that I’ve been through a similar thing when I read it.

This is not your typical Superhero story. It’s a story about a young woman, in a technologically advanced world with superheroes, wanting to do good – the right thing – that utilizes her special abilities and determination to change things, but doesn’t shy from making others see her point through well thought through arguments and accepting their opinions as well.

Namesake

© Megan Lavey-Heaton & Isabelle Melançon

On the other hand there is Namesake by Megan Lavey-Heaton & Isabelle Melançon where main character Emma Crewe (front) is all but thrown into her „hero“ life.

In this story, that I stumbled upon over at Hiveworks (a great source to discover new comics, by the way), we follow her journey into the world of Oz and learn bit by bit more about the bigger picture of what makes Emma special and what evil (?) lurks in the background.

Where SFP goes for realism, Namesake has a few very interesting Fantasy elements. Magic is possible, Fairy Tale worlds are real and there are people carrying the name of Fairy Tale characters that have to live (or suffer) through parts of the stories we know from the books that are written afterwards by the writers in charge of the „Namesakes“.

Still, the existence of Fantasy elements does not mean the characters don’t act reasonable, quite the contrary. Emma is one of the few lead characters that I like (which is VERY RARE) because she struggles with her role, with her powers and most of all: Questions why the hell she is supposed to do something and what the hell she is supposed to do?! 😀 Where SFP is filled with calm contemplation, Namesake runs on a lot of situation humour and very human (read: flawed) characters.

It’s fun, it’s lovely and again incredibly drawn (though I have to admit I’ve mistaken a few characters for each other on occasion…) with a quite interesting colour schemes and really fun characters.

Afterword

I hoped you enjoyed this little look into two great webcomics. 🙂
Have you read them?
Do you know others with similar themes?
Let me know in the comments below!

As next week is „Gratis Comic Tag“ (Free Comic Book Day) here, I might write another instalment of this about two more comics, not sure which ones, but we’ll see.

PoiSonPaiNter

© For the pictures lie with their respective creators. I merely used them as example of their work and hope that’s okay.

Re-Wri-Day: Webcomics

As fifth part of the Nerd-Week you get another Re-Wri-Day, because as I recently did with my Supernatural Summaries, did I put my first post for THE EXTREMIS REVIEW about Webcomics directly on my Blog as well.

ReWriDayWhat is the Re-Wri-Day?

Inspired by EdMooneyPhotography’s Re-Work-Wednesday and based on the fact that my writing style for this Blog has changed over the past years, I kind of created my own version of this.

But why the strange name and what does it mean?

I’m awful when it comes to puns and I couldn’t help myself but to turn re-write and Friday into one strange word: Re-Wri-Day. Sorry…
But in conclusion: These posts are supposed to be always published on a Friday, but not necessarily on every Friday, just the Fridays when I feel like editing an old post beforehand.

And what am I doing with this?

I am taking my old posts from the beginnings of writing this Blog or just former posts and read them again to see what things I can change or add. They wont necessarily be actually re-written, but some changes will be made.
In the Re-Wri-Day post I’ll also give you a couple of thoughts on why I had chosen the topic and stuff you might be interested in.

So, let’s have a look at the page I changed: Webcomics

I really enjoyed writing this post, as it is one of my favourite topics to talk about. As I discovered more and more Webcomics throughout the year(s) I’ve decided that I want to pick this up as another series to introduce people to stuff I read.

For that I changed the original post a bit like giving it a different name and changing some of the lines.
I would have liked to include one of my favourite Nichtlustig-Comics as well, but I didn’t hear back from the Copyright-person, so I won’t include it here and only link to it. If anyone is interested: Nichtlustig just finished a successful Kickstarter campaign to animate the Comics as a Cartoon series. Congratulations for that!

Anyway, I still have to figure out how I want to present the upcoming Webcomics, but I guess we’ll see what I come up with, when I get around to put some more thought into it. 😉

PoiSonPaiNter

Webcomics – An Introduction

The first thing people think of when they talk about Comics are thin books full of colourful pictures that tell the story of different Superheros.
 What they usually forget is that it all originated from mere monochrome, one panel Comics – alternatively called Cartoons or Comic Strips – in newspapers.

With the rise of the Internet these kinds of Comics have become a rarity in print, but more and more available online. The format changed greatly, as Comics were no longer bound to size and the two achromatic colours. They now have up to three or more colourful panels to tell the joke (though there are still newer Comics following the old pattern). Depending on the series the panels and Strips are now also used for continuing story lines instead of trying to simply reach a punch line each Strip.

I never bought a classic Comic Book (the thin ones); though I do own a few issues from Free Comic Book Day, a couple of Graphic Novels and Comic Anthologies/Trade Paperbacks, as well as quite a bunch of Manga.

Still, my interest in Cartoons and Anime – Comics’ moving cousins so to speak – are what first drew me to its immobile counterparts.

An unfunny tale

I can’t really remember how it happened, but I think that on one of my trips to the Book Store to buy a new Manga, I discovered a book-like collection of Comic Strips that I just had to look at.

But who wouldn’t do that with a bright red book that had a clown on the cover, who had just cut off his own leg with an axe, while its titled claimed the content of the “book” to be “Notfunny“?

I certainly couldn’t resist picking it up and I still do not regret that I did.

Notfunny  or Nichtlustig as it is originally called, are one panel Comics by German Cartoonist Joscha Sauer, telling the stories of his various characters. These include a Professor, his assistant and their strange experiments (check out one of my favourites: Cat & Jam); Yetis; suicidal Lemmings, a killer-robot aspiring to become a kindergarten teacher, Mr. Riebmann, who lives in the wall beside his constantly annoyed neighbour and of course Death and his Poodle, who are the not so secret stars of the Comics. Each Comic portrays a different situation and manages to tell you with just a few words and gestures what exactly is going on and this without having to give you an actual punch line most of the times. If you like strange Humour this series does not live up to its name and is on the contrary quite hilarious.

This series was my entrance into the world of Comics and I haven’t started looking for the exit yet. Quite the opposite. Since I started using the Internet more frequently, I discovered many more Comics to enjoy (Including new Notfunny-Comics posted on Sauer’s Website).

Webcomics for everyone!

(c) Bastian MelnykThe more popular the Internet became, the more common was it for artists to start their own Comic series online, thus creating Webcomics. By now the list of the ones I read on a regular basis is relatively long, though it could be longer if I continued reading some of the stories I’ve already bookmarked.

But this is the good thing about Webcomics: You can start from the get-go, see the first steps the artist took (and some of them were quite horrible to be honest), take a break from reading and continue where you left off without fear of the old Comics falling out of print and the whole series being rebooted with different content – though a few artists do re-draws after the story is finished.

One of the first Webcomics I ever came across was about a philosophical, and frankly adorable, bat, with a rather long alliteration in his name, which reads: Fledermaus Fürst Frederick Fon Flatter (Prince/Fürst of Bats Frederick of Flutter) or short: Fred  (English versions can be found on Tumblr.)

On a daily basis [Note: By now the rhythm has changed to Monday-Wednesday-Friday] German Comic artist Bastian Melnyk presents up to four panel stories starring the round bat and his friends. Each Comic is dedicated to a random every day topic and always includes a quip or pun. If you understand what is being said, the silliness of the Comic just leaves you with a smile, as the message of the Comic is always positive. Besides his “filosophizing” (philosophizing) about all kinds of things Fred loves eating cookies. On occasion he dresses up as “Batfred” to rescue his friends from different situations and even more seldom he does indeed break the Fourth Wall and talks about “The Creator”.

I guess I could keep going all day, but I stop with this minuscule look into the vast amount of Webcomics that I myself have yet to explore completely.

If you have any recommendations feel free to let me know, as I enjoy checking out new stories.

PoiSonPaiNter

© For the portrayed picture belongs to Bastian Melnyk and was simply used as example.

Originally posted on THE EXTREMIS REVIEWS: A Couple Webcomics You Should Try Out

Dwarves

I don’t know why, but in general I don’t like dwarves or at least I don’t care about them.
Even though they are one of the classic fantasy creatures (alongside Elves, Fairies, Trolls, etc.) I never really payed attention to them …
All those novels about them, be they by the German novelist Markus Heitz or someone else, just didn’t sound interesting to me.
Only if they were part of a story it was ok for them to be there. They make good side characters and antagonists.
But before I want to give you some examples of dwarves I (dis)liked, I’d like to explain a fact I find rather interesting:
Grammatically there are two plurals of the word dwarf: dwarfs and dwarves. And even though I had dwarfs in mind when I started with this post, it seems I have to go with dwarves, according to this:

„Dwarfs is the standard plural of the noun dwarf. Dwarves is a newer variant popularized (though not invented) by English author J.R.R. Tolkien in his fantasy fiction works, including The Hobbit and The Lord of the Rings. The Tolkien spelling is appropriate when referring to little people in fantasy worlds. Dwarfs is better everywhere else.

I think that is pretty cool. I consider origins of sayings or words to be quite interesting anyway. And having a plural for a fantasy version of something is, well, pretty cool. 🙂
But now onwards to some of the different dwarves that crossed my path so far.

The first dwarves every kid notices are probably the seven dwarves from Snow White. So did I. Probably. My favourite dwarf however in Disney’s Snow White was the grumpy one, but even as little kid I felt somewhat betrayed when he turned into one of her willing „slaves“ towards the end. Still I kind of vividly remember the scene where the dwarves chase the queen over the edge of the cliff. Pretty cool scene. Though, I kind of felt bad for the queen .. .and annoyed by Snow White … so not one of my favourite versions of it. But Once Upon a Time‘s Grumpy kind of makes up for his cartoon versions lack of personality(?). His rough attitude and his comments are just hilarious and fun. And I really liked the story of how his name changed. Yet, it is a creepy thought thinking about dwarves hatching from eggs … I’m not sure whether I’ve read/heard something akin to that before. I just don’t want to think about it …

Another Snow White adaptation with focus on the dwarves is from the German comedian/actor Otto Waalkes: 7 Zwerge – Männer allein im Wald (7 Dwarves – Men Alone in the Wood), where nearly every dwarf is portrayed by a German comedian (including Otto).
It is a pretty funny movie that gives a different view on the whole story. And of course the re-occurring joke – as none of the actors is that small – that it is a prejudice that dwarves are small.  🙂
Well, there are far to many versions of this fairytale to explore them all and I don’t really want to dwell on Snow White any longer (or even get into the latest versions with Snow White and the Huntsman or Mirror Mirror as I’ve seen neither of them so far.)

As you read in the quote earlier the word „dwarves“ was popularized by Tolkien and he has quite a bunch of dwarves in his stories – so I heard. I belong to those people that never read Lord of the Rings or The Hobbit. Though I watched the LOTR movies. Well, and didn’t understand them, but that is a different topic. Maybe one day I will read the novels …

Even older than both Snow White and LOTR are myths surrounding dwarves. They were mostly depicted as miners or other craftspeople, so they are more common in areas where those industries where widely spread. Unfortunately (or luckily?) I do not live in such areas, so I can’t tell you any local myths.

But I can however tell you about the dwarves in Norse myths. 🙂 The dwarves that have utterly complicated names, which I can’t remember. But I know that they forged things like Odins ring, an automatic boar, Thor’s hammer Mjölnir and one of them sewed Lokis lips when he had told one too many lies or rather mocked them one too many times. One does not mock a dwarf. 😀
Just as one does not make fun of a certain warlock, but this is about dwarves, so my focus will not be on Richard form the webcomic Looking for Group. The comic has its fair share of dwarves, with the bardic smith Pella being the most famous one. A kick-ass woman that knows how to swing her hammer for forging and her axes in battle. She has however a relationship of understanding for the warlock, but no I am not diverting to give him attention. He already gets that more than enough in the comics. 😀

Speaking of attention: I’d like to draw your attention to some other dwarves.
The dwarves I used in my own stories.
For once there is Bogie the tall dwarf from my „Weltenbaum“ (Worldtree) short stories. He is among the youngsters from the Underworld who find their way unto the Surface, into the world of humans. These stories are written in German, so it might not be understandable for some. Not sure if I’ll translate them one day, but after reading them again I might at least add some more to them or edit them a bit.

Nevertheless, I’d also like to introduce you to the newest addition to my blog: „The Quest for Ore“ – whose title is obviously not inspired by Van Canto’s „Quest for Roar„.
An English short story inspired by my first experiences with Minecraft – the more or less addictive game, where you have to build your own world through crafting blocks into whatever is possible.
As the guys I’m playing with are planing to create a dwarven city I started thinking about stories about dwarves. And the one above is the first product of that.

There probably will be more – one other is already half done even – stories within this world I created for it. I’m kind of curious what I will come up with next.
But what I write in this case might be inspired by running around in Minecraft, but it is not a tale from what I actually experienced. And I think you can’t call it a FanFiction either.
(Spoiler: E.g. did we run through the „mines“, but we did not encounter any spiders.)

And yes I know: You don’t really read that the characters are supposed to be dwarves. They could just as well be humans.

But I think they are (still nameless) dwarves that will get some screentime again

And I have to say: It was fun writing a normal fictional story again, instead of adding something to an existing world.

PoiSonPaiNter

Manga & Scanlations

What you can read below is the basis of my presentation for an oral English exam.
I couldn’t cover everything in the short time frame we had, but at least you will be able to read the entire composition.
Would have been a waste to just stash it away.

Do you know this guy?
What about him?
Do you have any idea what the general difference between them is?
No?
Well, let me tell you: Thor is a comic, while Nura is a Manga.
And  I hope you will be able to tell the difference between them after you read this post.
According to my topic – Manga and Scanlation – I will not just talk about Manga, but also about Scanlations, what they are, how they are made and what is good and bad about them.

But let me begin by looking at the difference between Manga and comics.

As you might know Manga are the Japanes equivalents of Western Comics like Marvel’s Thor for example.

But what exactly is a Manga?

The word itself can be divided into the Japanese phrases Manaimless or whimsical and Gapicture or drawing, giving an impression of unplanned continuity as the term is originally used for both comics and cartooning.
Comic in turn is used for both Comic strips (or Cartoons) and Comic books of certain series.
As a result the word Manga mostly stands for Comics originally published in Japan.
An exception for this are „Comics“ that copy the style of the originals, but are from a different country like Germany for example.
Unlike the western versions Manga are not published page- or strip-wise, but as chapters.
Varying from series to series they are published in anthology magazines in a weekly, monthly or random rhythm – which I’ll return to later on – and in lower frequencies as volumes of collected chapters.

Prejudices and Genres

The most common prejudice regarding Manga is that every character has huge eyes and cute looks.
While this might have been the case with the first series that swapped over the ocean in the 1970s/1980s, it is no longer. Or at least only characters that are intended to be the cute ones (especially children and/or young girls) have this features.
Nowadays character designs have more harsh lines and look rather realistic, yet not as abstract as a western Character like Thor does.
The stories itself range in the same genres as their western counterparts.
You can find pretty much everything from mere Romance over Action up to pure Fantasy or SciFi.
This again is diverted into Manga for females (Shoujo) or males (Shounen) and those in turn into different age groups (children, young adults, adults).
But the way it is portrayed differs from the majority of Comics.
While having a tendency to using comic relief characters and scenes, they always have a serious narration.
Even Manga for children have certain morales within them, while wrapped in light-hearted stories suitable for the reader’s age.
Regardless of genre or anticipated reader-base Manga always teach you something about the culture and/or history of Japan.
For example the rather new series called „Nurarihyon No Mago“ (literally: „Nurarihyon’s Grandson“, translated: „Nura: Rise of the Yokai Clan“/“Nura – Herr der Yokai“).
Like several other series this one centers around a young boy, Rikuo, who has a rather unusual heritage. He is the grandson of the leader of all Youkai (Japanese monsters from folklore) and Rikuo as quarter Youkai not only has to take over his grandfather’s position, but also has to cope with being human for the majority of the day and Youkai at night.
And while doing that you also learn about the different types of Youkai that are believed to exist on the Japanese isles.
Additionally, it criticizes the thoughts of excluding someone because he/she is different, which is one of the main topics of a lot of Manga.

In short: Manga are Japanese Comicbooks with a variety of genres for all ages.

Manga vs. Graphic Novel

Though some people – retailers even – claim Manga to be „Graphic Novels„, which by the common usage of the term is quite incorrect.
As I said at the beginning: Thor is a Comic.
It is full of colour pages, has either a concluded or ongoing plot and is read from front to back and from left to right.
This, can be considered Graphic Novel.
It also consists (mostly) of colour pages and is read the same way, but is sturdier than the Comic and potentially also contains short narrative texts.
And Nura thus is still a Manga.
It has usually black and white pages, occasionally colour pages and most importantly is read from back to front and from right to left.
And while Comics and Graphic Novels have glossy paper Manga usually have sturdy, yet still more paper like pages.

But regardless of those differences, let me digress a moment into the Japanese Manga market itself.

Contrary to the way Manga are usually published in Western countries (almost) everything in Japan starts with an anthology magazine.
Within each magazine – as the name would suggest – you have the newest chapter of several different Manga series.
Furthermore, these series are collected according to their topic and the magazines theme.
For example the most famous magazine – the Weekly Shounen Jump – only contains Manga series primarily aimed at boys (Shounen) with lots of action, fights and comedy.
Series which are published in one of the Jump magazines (Shounen, Monthly, V Jump for example) are most likely to become bestsellers, simply because these magazines attract a lot of people ranging from the youngsters up to adults who have bought these magazines in their youth.

You can imagine a magazine like this: The Weekly Shounen Jump for example has currently about 21 series. Every week the creator of the respective Manga writes, draws and simply finishes a new chapter of about twenty pages – with the help of his/her assistants.

The German and the American Manga publishers tried to adept this concept, but failed in both cases as the Western audience seems to prefer the collected Volumes instead of buying the anthologies and then buying the volume versions as well.
The American version „Shonen Jump“ was based on the Weekly Shounen Jump, but modified for an American audience including information on Japan itself and other gimmicks.
It lasted from 2002 until winter 2011.
The German versions BANZAI! for boys and Daisuki for girls had a similar demise. While BANZAI! only lasted from November 2001 to December 2005, due to a discontinued license for the published series, Daisuki managed to stay in business from February 2003 until June this year (2012), when the sales became too low the be bearable any more.
Two to three months after a Chapter is published in the magazines the original chapters are collected into a volume per series; the so called Tankoubon.
When this is released the official translators begin their work, causing a gap between the original and the translated versions (i.e. the series „One Piece„: current Japanese chapter: 685; current Japanese volume: 67 – until chapter 667; current German volume: 63 – until chapter 626) that the Scanlators wish to fill.
Therefore the Japanese magazines provide the basis needed for Scanlations.

But what is a Scanlation?

The word „Scanlation“ is a portmanteau of the words scan and translation. This way the meaning of the word lies within the word itself.
Basically a Scanlation is the process of scanning, editing and translating Manga/Comics from their original language into the translator’s language.
In most cases this is done by non-professionals, by fans who just want to provide a certain series for other fans/readers.

But before Scanlations had been even thought of there were the so called „FanSubs“, which provided fan-made subtitles for Anime (Japanese Cartoons) that aired at that time.
In the late 70s to early 80s fans started to send tapes with the translations from fan-group to fan-group, to share their work.
Coming from there people started to buy the Japanese magazines and/or Manga as well.
They bought the original and put a translation note inside it and send it off to whoever wanted to read it as well.
It was a small community at first, but „thanks“ to the Internet the whole process evolved.
People started to scan the pages, but still only enclosed the translation until the point when some of them started to include them in the scanned pages.

The Scanlation process

From that time on many Scanlation groups went by a simply yet effective process that can be seen in the following chart:

The Process of Scanlating a Manga chapter

What you also can see is that in each stage there are different people involved.
But it all starts with someone buying the magazines I mentioned before.
This magazine is then dismantled into single pages – either by cutting the spine of the book with a razor blade or putting it in a microwave causing the glue to melt.
The scanned pages are now called „Raw“s and are put online via different file sharing systems or send directly to the Translator and/or Cleaner.
This position can be hold by the same or different persons.
The work of a translator is what the name suggests, he/she translates everything in the chapter from sound effects, over thought- and speech-bubbles, to author’s comments, as close to the original meaning as possible.
The work of a Cleaner is a little less clear, it consist of cleaning up the scanned images (removing spots that shouldn’t be there as well as removing the original texts), converting them to black-and-white and adjusting the brightness and contrast levels until they look like the versions you see in published volumes – the scanned pages usually have a more grey colour instead of plain black and white.
When both the translation and the cleaning are done the Typesetter uses both things and puts them together.
Depending on how fast a Scanlation group wants their work to be published the finished chapter has to go through a Proofreader, who checks if everything is done correctly. Afterwards the result is right away posted online or send off to Aggregation websites, who basically are libraries for all the different series. With this the newly released Japanese chapter is scanlated and shortly afterwards available for the foreign audience.

Summarizing this into a few words: Scanlations are fan-made scans and translations of (mostly) Japanese Manga that are published online and (usually) available for everyone.
Yet scanlating and distributing any series is illegal.

Reasoning against Scanlations

I’d like to give you some of the reasoning of the publishers and retailers and show you why they are not that valid.

Demand and Prices

The main reason for publishers and retailers to claim that Scanlations are evil is that they ruin the sales. When people have a free version the companies do not see a reason why they should buy the official version.
But that is not really the case.
A lot of fans still buy the volumes and the merchandise accompanying them.
Of course there are still those who only read and not buy it, but the overall tenor in Germany is still positive.
Even though the sales for the anthologies I mentioned earlier dropped that far that their cancellation was necessary, the sales for Manga were and are still increasing.
It is a bit different in America though, where you can see the negative effect on the demand-supply curve.
The demand is still there and increasing, yet not that many people are willing to buy the volumes at their current price, still their non-buying causes the publishers to increase the prices again, so they will be able to cover their costs, which again leads to less people buying it and so forth.
But with the current prices it really is not that surprising that people stop buying the printed versions.
An average Volume in Germany costs around 7 Euro, while the American versions are around 10 Dollars, which adds up to quite a fortune with each bought series.
Besides it is quite a temptation if you have to pay for this when you could have this for free and just some days after the official release.
Manga fans want to stay up to date with their favourite series, explore new ones and simply want to try out things. Scanlations grand people access to these things without having to pay for them.
This gives people a chance to read them, not just when they are short on money, but also if they simply want to try it and are afraid to make a misinvestment.
This way of thinking is similar to what people think of libraries.
If you wish to try a book without having to buy it you go to your local library and take it from there.
The Aggregation websites I mentioned earlier are nothing different.
Like in every other scene as well: Those who want to buy them will buy them – regardless of the price.

Besides, not wanting to buy the Tankoubon volumes doesn’t mean a fan isn’t willing to buy other merchandise or special features, such as plush toys, figurines, special volumes, artbooks, novels and so forth.
Yet theses things are rarely sold in your local bookstores.
Though you might have the chance to buy them in a well-equipped Comic store it still is very unlikely.
The best chance fans have to buy additional stuff is by using the Internet or attending Conventions.

Just a small excursion on this before I continue with the next problem:

Conventions or Anime Conventions are meetings for fans from fans and/or supported by studios or publishers. For several days fans can indulge in their fandom: Buying the stuff I mentioned before, attending discussion panels, participating in workshops, while dressing up as their favourite Characters – called Cosplay. (There are all kind of other Conventions as well, but covering those does not serve the purpose here.)

Wrongful profit

The next problem with Scanlation is that some of the Aggregation websites try to make a profit of their work, by forcing readers to log in and pay a monthly fee (like libraries) to read (and/or download) as much Manga as they wish or simply gaining money from advertisement on their sides.
But this is in my opinion an even worse Copyright Infringement than hosting the Scanlations in the first place as the authors (and other people involved) don’t see a cent of this money (as they’d to through library fees).
In 2010 36 Japanese publishers and American publishers like VizMedia, TokyoPop and Yen Press formed a coalition to fight the “rampant and growing” problem of Scanlation.
They tried to force these sides into closing.
Though only the three biggest Aggregation websites at that time – OneManga, MangaHelper and MangaFox – are remembered to have closed their doors because of this.
Still from their ashes several other websites like MangaStream or MangaReader rose to popularity, as the readers looked for a substitution.
Afterwards not that much has been publicly heard of similar actions.
For a short period of time MangaStream had put down its releases of the Weekly Shounen Jump series due to VizMedia starting a new campaign, claiming that they will only host reviews and release notes for the chapters.
Only a few weeks later they started to publish the series again by saying, that they will be removed after 60 hours.
By now they stay longer in their directory but less than the amount of time on other sides where you can read them years after they were published.

Declining sales?

While it is good that the publishers and creators wish to protect their rights this might not been the best way to try this.
It is the same principle as with the movie or music industry.
Publishing without permission is forbidden, yet it is still practised – regardless of the consequences.

The Sales of the Weekly Shounen Jump magazine

In Addition to that did the sales of the anthology magazines in the Japanese Manga market decline in the recent years.
It is still higher compared to those in the western market; yet lower than their own former sales.

From 1995 to 2005 the sales of the Weekly Shounen Jump magazine halved, only having a slight increase again in 2005.
I would have liked to explore more on this graph, but the data it contains is slightly biased as it sometimes shows the circulation of New-Years‘ issue, the average circulation or the bestselling issue, but it gives a good overview over the situation.

Therefore I’d like to show you this graph here with the First Week Sales of the Manga series Bleach for its last ten volumes.
As the sales are cumulated from the day of their release until the Sunday of that week it is not always the same amount of days a volume has been available.

Bleach Sales per Volume in the first three days

For better comparison I calculated the amount of sold volumes for three days, as this was the number of days the most volumes had been published.

Seeing these sales figures would suggest a decline, but it is not as simple as that.
The story of a series is just as important as the overall popularity of it.
For example volume 48, which is the peak here, is the ending of the first major plot arc in the entire series, so everyone wanted to have it.
Volumes 49 to 54 are an interlude arc for the main character to regain the powers he had lost in the previous arc.
With 50 and 51 being the ones with the most progress and 53 being the one with the return of much anticipated side characters.
And even though it is the final arc the sales for volume 55 are still lower than those of the previous arc.
When this volume was released in June 2012 the story had just begun and it wasn’t clear where it would lead, so people might have wanted to look at what will happen before they bought the volume, besides they probably were still disappointed at the interlude arc, which wasn’t that good.
Looking at the complete sales figures this volume would have been the second bestselling one beside volume 46.
My prediction for volume 57 is that the sales will rise again, as the story this time is pretty cool.

You see a decrease in sales in this field is not only because of general reasons like lack of money or interest, it also depends on what the volume contains that the buyer wishes to read over and over again.
Regarding Scanlations this can be done on the Aggregation websites as well, but it is always a different feeling if you hold the volume in your hands and turn page by page than simply clicking a button on your keyboard to do the same.

But not everything is bad with Scanlations

Thanks to Scanlations a lot of series made their way into peoples mind.
Scanlation groups came across series they would enjoy reading and translating, thus creating a fan base for series that none of the official publishers would have thought of.
And this effect can be seen in both the German and the American market.
For example the series Ao No Exorcist (Blue Exorcist), which is a huge success in Japan, had its first Cosplayers long before it was even licensed in Germany.
The new(!) German publisher „Kazé“ then took it into their repertoire to give in to their needs.
As well as the series „Maid-Sama„.
If I remember correctly some girls suggested this series to be published when representatives of „CarlsenComics“ and „TokyoPop“ held a panel at the Hina Matsuri – a Japanese cultural feast in Hamburg.
And what happens if publishers do not comply to their readers wishes can be seen by the American branch of TokyoPop, which had to close because they diverted that much from their main aspect – selling Manga – that they weren’t able to uphold their business.

Another reason for fans to prefer the Scanlations is that these translators put more heart into their work, they translate what is said – unlike some publishers who translate what they wish it to say – and try to keep it as close to the original as possible, even including some of the Japanese words.
Official translators try to translate everything, only recently did they start to include words like „-sama„, „-san„, etc. simply because they noticed the audience know these words and a formal translation wouldn’t work.
Though you feel kind of stupid when you read the translators note still in the 50th volume as if you still don’t know what it means.
Often the official translators change the names to become such the western audience are more familiar with or translating it with the wrong pronunciation – especially with names that contain an „R“ – (Luffy  -> Ruffy – One Piece).
Sometimes they try to include the pun intended with the name to be in the translated version as well (Usopp -> Lysop – One Piece).
Scanlation translators simply leave the names as they are and do the same with catchphrases and speeches.
They look at the tone of the conversation and translate it that way, while the professionals create a rather unemotional translation.
This, beside the fast and free availability, is one of the reasons readers tend to use Scanlations.

Anyway, to summarize this:

Publishers do not like Scanlations and try/tried to stop them, yet at the same time they use them to gauge peoples interest in certain series to see whether or not it would be profitable to sell them.
Yet with the prices they are selling them for, they consequently force their readers to look for alternatives, thus supporting the Scanlation market – if you want to call it that way.
With the current way of thinking and the lack of money within the reader’s hands it is most likely that Scanlations might exceed the printed volumes, thus causing the downfall of the print media.
Yet there still will be people who wish to buy these things – either to collect them or simply to read them as book.
If both Scanlation groups/Aggregation websites and publisher would find a compromise for their readers that would be affordable and have at least the same standards the Scanlations already provide they would be able to stop this conflict.

But let’s recap what I told you today:

I talked about Manga and how to distinguish them from Comics and Graphic Novels.
Then I talked about Scanlations and the process of making them.
Additionally, I explored a bit on how Manga are generally published in Japan.
At the end I looked at the pros and cons of Scanlations, leaving you with the thought that both parties – publisher and scanlators/readers – have to change their minds on this „problem“, so they might be able to solve it.

And I hope you can now look through the links above and are able to tell the difference between Comics, Graphic Novels, Manga and Scanlations.

References:

Other interesting things to read:

© I own none of the above mentioned Comics or Manga, though I do own issues of them, but no Copyright at all. They all belong to their respective creators. The pictures provided here, were simply used for visualization.
The Chart for the Jump Sales was taken from „The Rise and Fall of Jump„, as well as the data for the Scanlation process chart and the Bleach volume Sales were taken from „Scanlators tell their Stories“ and „Bleach Volume Sales„.
No Copyright Infringement is intended by any of this.
If you would like to use my graphs (Scanlation Process and Bleach Sales) or any of my conclusions please send me a note as I’d like to know how you interpret (and use) them.